汉语的“才智”非本有之语词,是出自释教的外来语。如《增一阿含经》曰:“才智无量,决了诸疑。”但梵学以为,智与慧二字又有不同。《大乘义章》九:“照见名智,解了称慧..

般若(bōrě),梵语prajna的音译。又译作“波若”、“钹若”、“钹罗若”、“班若”、“般罗若”、“般赖若”等,意为“终极才智”、“辨识才智”。专指:照实认知全部事..

般若是梵语的译音,或译为“波若”,意译“妙才智,奇妙才智,指照实了解全部事物的奇妙才智”,因“才智”二字不能尽表其义,是以经文中仍用音译。般若的全称是“般若波罗..

《大智度论》中曰:“般若者,秦言智慧。一切诸智慧,最为第一,无上无比无等,更无胜者。”佛教把般若定义为究竟圆满的最上智慧,能断除烦恼对治愚痴无知。般若智慧也并非..

设我得佛,国中菩萨,不得金刚那罗延身者,不取正觉。我成佛时,我国中的菩萨悉皆能得金刚那罗延的身体。若此愿不能兑现,就不取正觉。法藏菩萨在考察他方世界时发现,众生..

南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛开经偈无上什深微妙法百千万劫难遭遇我今见闻得受持愿解如来真实义金刚般若波罗蜜经姚秦三藏法师鸠摩罗什译法会因..

世间人书念得多,接触的事物多,看得多、想得多、观念论点多,遇事好辩,说得天花乱坠,著作等身,在佛法里面叫作世智辩聪,不是智慧!世智辩聪是所知障,佛说是八难之一。..

般若是梵语(prajna),又作波若、般罗若、钵剌若。华译为智慧,谓通达诸法之智,及断惑证理之慧,是名智慧。般若可分为三种:一、实相般若:实相(梵语dharmata)即众生本..

1.凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,则见如来一切诸相都是虚妄不实的,不要执著于任何形象和境界,一切都会随顺而变。如果能够照见各种现象的空性,便是真正的悟到了佛性..

真相一:心境决定处境,真正悟了道,就没有时间观念。金刚经告诉我们,「过去心不可得,现在心不可得,未来心不可得」。时间是相对的,真正的时间,万年一念,一念万年,没..

「咒语内容」唵咈咶啒聿摩诃般啰恨那碍吻汁吻醯摩尼微咭微摩那栖唵斫急那乌深暮啒聿吽吽吽泮泮泮泮泮娑诃「秽迹金刚」南无秽迹金刚大权力士神王佛据《大陀罗尼末法中一字心..

现在人几乎都呈现亚健康状态,现在人的病,都是业障病。百分之百,只是你还不知道是哪个业障,或者自己不承认是那个业障。很简单,法律允许的东西,因果上不一定允许。好比..

金刚者,其威利能破一切,而不为任何物所破者。在法上,指无上菩提为金刚。牢强者,指其坚固不可破也。普散金光,普者,遍也。散者,无特定之对象或处所之布施,即无私也。..

我们在修行的时候,遇到的问题就是如何静心?为什么我们的心很难“静”下来呢?其实很简单,因为我们有烦恼,有这样那样的不如意,我们不自在。在现实生活中,我们有这样那..

《金刚经》被公认为是佛教的根本大法,其中所讲的道理深奥广博,直指人心,只当下一刻便能化解人心中的无数烦恼。若是能够把《金刚经》中所讲的道理落实在生活之中(一切佛..

「秽迹金刚」释迦摩尼涅槃时候所化现,为释迦摩尼佛的教令轮身,其本誓愿经典描述为:“南无我本师释迦摩尼佛、于如来灭后、受持此咒、誓度群生,令佛法不灭久住于世。”功..

屋子里的老式风扇吱嘎吱嘎地摇着,黄铜的扇叶上已经有了斑斑的锈迹,军哥敞着怀斜倚在他淘来的老太师椅上,手里还拿着一把掉了穗(sui)了的蒲扇摇着,嘴里嘟嘟囔囔地不知..

佛法特重般若。前说菩萨所修的六度法中,最后一度就是般若。般若华语译为“智慧”,譬如人的眼睛;其它五度如行路的脚。如果没有般若的慧眼为前导,那么五度所修的功德,都..

「金刚藏菩萨」金刚藏,梵名Vajra-garbha,音译缚日啰孽啰婆。又意译金刚胎。西藏名Rdo-rje-sn~in%。为密教贤劫十六尊之一。位居金刚界曼荼罗微细会、供养会等外院方坛北方..

楞严经原文及译文大佛顶首楞严经卷一如是我闻。一时佛在室罗筏城。只桓精舍。与大比丘众。千二百五十人俱。皆是无漏大阿罗汉。佛子住持。善超诸有。能於国土。成就威仪。从..

金刚经全文及翻译───────法会因由分第一───────如是我闻。一时佛在舍卫国只树给孤独园。与大比丘众、千二百五十人俱。尔时,释尊食时,著衣持钵,入舍卫大城..

法华经原文与白话一叙品第一原典:如是我闻:一时,佛住王舍城耆阇崛山中,与大比丘众万二千人俱,皆是阿罗汉,诸漏已尽,无复烦恼,逮得己利,尽诸有结,心得自在。其名曰..

法华经原文与白话二方便品第二原典:尔时,世尊从三昧安详而起,告舍利弗:诸佛智慧甚深无量,其智慧门难解难入,一切声闻、辟支佛所不能知。所以者何?佛曾亲近百千万亿无..

法华经原文与白话(三)譬喻品第三原典:尔时舍利弗踊跃欢喜,即起合掌,瞻仰尊颜而白佛言:今从世尊闻此法音,心怀勇跃,得未曾有。所以者何?我昔从佛闻如是法,见诸菩萨..

法华经原文与白话四解品第四原典:尔时慧命须菩提、摩诃迦旃延、摩诃迦叶、摩诃目犍连,从佛所闻未曾有法,世尊授舍利弗阿耨多罗三藐三菩提记,发希有心,欢喜踊跃,即从座..

法华经原文与白话五药草喻品第五原典:尔时世尊告摩诃迦叶及诸大弟子:善哉,善哉!迦叶善说如来真实功德。诚如所言,如来复有无量无边阿僧祇功德,汝等若于无量亿劫说不能..

法华经原文与白话六授记品第六原典:尔时世尊说是偈已,告诸大众,唱如是言:我此弟子摩诃迦叶,于未来世,当得奉觐三百万亿诸佛世尊,供养恭敬,尊重赞叹,广宣诸佛无量大..

法华经原文与白话七化城喻品第七原典:佛告诸比丘:乃往过去无量无边不可思议阿僧祇劫,尔时有佛,名大通智胜如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫..

圆觉经原文唐佛陀多罗译序分如是我闻,一时婆伽婆,入于神通大光明藏,三昧正受,一切如来光严住持,是诸众生,清净觉地,身心寂灭平等本际,圆满十方,不二随顺,于不二境..

南无阿弥陀佛

导航菜单