藏佛典汉译 钦哲基金会新计划


汉文大藏经(钦哲基金会)

我们欢迎所有具备能力的藏译中译者在2017年3月15日前申请参与这项汉藏佛典汉译计划。所有申请表格皆可在钦哲基金会的网页取得,详情请参阅:https://khyentsefoundation.org/translating-tibetan-canon-chinese/

概 述

佛陀的教法之所以能在2500年后依然广为汉人与西藏人所修习,是因为佛经在很早以前就翻译成汉文与藏文。这两个文明都非常幸运地拥有那些愿意不辞劳苦,将佛法带回自己故乡的译师及学者,还有伟大的国君与功德主愿意供养译经工作所需要的种种因缘条件。

前 言

虽然汉、藏佛典大多是从梵文翻译过来的,但不是所有的文本都同样保存在藏文与汉文《大藏经》中,因为两部《大藏经》译经的年代相差了七百多年。汉文《大藏经》含括较多早期佛教的典籍,而西藏《大藏经》则有较多印度大师所写的重要释论。据学者们的初步评估,汉、藏《大藏经》的内容约有70%是重叠的。其余有些是汉文佛典中有,但藏文佛典中没有;有些是藏文佛典有,而汉文佛典里没有;有些则是互有详略。透过汉藏佛典的互译来彼此补遗,将是确保佛法能完整保存于汉藏佛典中以继续流传给后代子孙的重要一步。

藏文大藏经(钦哲基金会)

汉藏佛典互译计划的必要性

从历史上来看,中国传统和西藏传统之间的互动一直非常紧密。西藏国王邀请中国僧人到藏地讲经说法,中国皇帝则将西藏大师尊为上师。然而,两个传统之间依然存在许多误解。基于真正的利美精神(不分教派精神),钦哲基金会从2012年5月开始推动藏汉佛典的互译计划。

钦哲基金会的新计划

继【八万四千·佛典传译】英译计划成功推展之后,钦哲基金会于2012年5月在香港大学主办了一场“佛典传译・汉藏互译筹备研讨会”,与会者包括来自两岸三地的重要法师与学者。经过多方的讨论与交流,与会人士一致认为汉藏佛典的互译工作实在刻不容缓,并发愿共同完成这项百年计划。

QQ 微博 好友邮箱 随便看看 评论 纠错 更多

Hi 陌生人你好!


网友点赞推荐

《药师琉璃光如来本愿功德经》全文香赞炉香乍爇,法界蒙熏,诸佛海会悉遥闻随处结祥云,诚意方殷,诸佛现全身南无香云盖菩萨摩诃萨(三称)净口业真言唵。修利修利。摩诃修..

佛说阿弥陀经全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译如是我闻。一时佛在舍卫国,祇树给孤独园。与大比丘僧,千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦..

谦卑(资料图)有些人当他得势或是升官、发财的时候,他六亲不认了,他不了解,这些是不常的,反而傲慢得不得了。或者是他有学问,轻视没学问的;或是他有财富,轻视穷人。这..

楞严经原文及译文大佛顶首楞严经卷一如是我闻。一时佛在室罗筏城。只桓精舍。与大比丘众。千二百五十人俱。皆是无漏大阿罗汉。佛子住持。善超诸有。能於国土。成就威仪。从..

三论宗在印度的弘传理净三论宗起源于印度,以龙树菩萨为代表,主要思想理论以龙树有《中论》为依据,一般来说三论宗在印度的弘传大约可分为四个时期:1、原始时期:以佛陀..

《观世音菩萨普门品》白话注解当佛刚讲完妙法莲华经妙音菩萨品的时候,无尽意菩萨,就从他的座位站起来,偏露右肩,合起两掌,面向佛说:请问世尊!观世音菩萨,是以什么因..

原文法会圣众第一如是我闻。一时佛在王舍城耆阇崛山中,与大比丘众万二千人俱。一切大圣,神通已达。其名曰:尊者憍陈如、尊者舍利弗、尊者大目犍连、尊者迦叶、尊者阿难等..

观世音菩萨普门品》全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛无上甚深微妙法百千万劫难遭遇我今见闻得受持愿解如来真实义《观世..

1我们念佛、诵经、放生、供斋或做任何善事,都需要做回向,回向对于我们佛弟子来说,是完整修法或善事的必要组成部分,修完法或做完善事后不回向,功德白白流失,实在是可..

在色达境内一个叫霍西的地方,于1969年(十六绕迥火鸡年)9月22日(佛陀天降日),格花堪布诞生在一个父母亲家族都辈出大成就者的家中。小时候父母带他到色达洛若寺住持罗珠..

关于新闻资讯

新闻资讯网为您提供最新的新闻资讯信息,让您快速了解新闻资讯的相关内容,感谢您分享转发新闻资讯。

南无阿弥陀佛

导航菜单